ترجمه سریع

ترجمه متون و ترجمه مقاله و ترجمه دانشجویی و ترجمه نشریات و سازمان ها با ترجمه سریع با کیفیتی عالی توطی مترجمین با تجربه در سریعترین زمان ممکن

ترجمه سریع

ترجمه متون و ترجمه مقاله و ترجمه دانشجویی و ترجمه نشریات و سازمان ها با ترجمه سریع با کیفیتی عالی توطی مترجمین با تجربه در سریعترین زمان ممکن

ترجمه چاپ سوم کتاب مفاهیم فیزیولوژیک

ترجمه چاپ سوم کتاب مفاهیم فیزیولوژیک تمرین قدرتی ترجمه دکتر فرهاد رحمانی نیا، استاد دانشکده تربیت بدنی و علوم ورزشی دانشگاه گیلان توسط انتشارات دانشگاه گیلان منتشر شد. به گزارش خبرنگار خبرآنلاین، در سال های اخیر شــاهد هستیم که طیـف وسیعی از اقشـار جامعه به تمــرین قــدرتی علاقمند شده اند و به همین دلیل تعداد قابل توجهی باشگاه بدنســازی و تمـرین با وزنه دایر شـده است.

ترجمه چاپ سوم کتاب مفاهیم فیزیولوژیک

ترجمه چاپ سوم کتاب مفاهیم فیزیولوژیک

  ادامه مطلب ...

کتاب‌های تازه تألیف و ترجمه برای بچه‌ها

منیژه اسلامی از انتشار آثار تازه تالیف و ترجمه برای بچه‌ها خبر داد. به نقل از ایسنا، این مترجم از ترجمه اثر سه‌جلدی «پت کیک» نوشته «استفان بودِت» خبر داد و گفت: این رمان سه‌جلدی که جلد اول آن در حال ترجمه است به ماجراهای یک سرآشپز می‌پردازد. در جلد نخست این اثر، سرآشپز ناخواسته در خدمت دزدان دریایی قرار می‌گیرد. مخاطب این اثر هم نوجوانان هستند. مجموعه پنج‌جلدی تالیفی «ساحل و شیطونک» عنوان اثر دیگری از این نویسنده است که ویژه خردسالان و کودکان در حال نگارش است. شخصیت اصلی این مجموعه دختری است که شیطنت‌های او از سوی بزرگسالان «فرو رفتن شیطون در جلد او» قلمداد می‌شود.

ترجمه برای بچه ها

ترجمه برای بچه ها

  ادامه مطلب ...

فراخوان آزمون ورودی دوره آموزش فن ترجمه و ویرایش

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این دوره آموزشی در راستای تحقق اهداف آموزشی انجمن صنفی مترجمان شهر تهران و با تدریس استاد علی صلح‌جو برگزار می شود. در هر جلسه ابتدا نکته‌ای درباره مسائل نظری ترجمه (زبان‌شناسی ترجمه) توضیح داده می‌شود و سپس یک یا چند قطعه متن به شیوه کارگاهی و مقایسه‌ای از انگلیسی به فارسی ترجمه و تحلیل می‌‌شود تا ترجمه مطلوب به دست آید. در این فرایند به مسائل ترجمه و نکته‌های ویرایشی مربوط نیز پرداخته می‌شود. متن‌ها عموما از حوزه علوم انسانی و اجتماعی و در سطح دانش‌آموختگان کارشناسیترجمه است. شرکت‌کنندگان در این دوره، پس از گذراندن آزمون ورودی (معلومات عمومی و ترجمه متنی کوتاه) مجاز به حضور در کلاس‌ها خواهند بود و با گذراندن آزمون نهایی گواهی مورد تایید دانشگاه دریافت خواهند کرد.

​فراخوان آزمون ورودی دوره آموزش فن ترجمه و ویرایش

​فراخوان آزمون ورودی دوره آموزش فن ترجمه و ویرایش

  ادامه مطلب ...

عناصر واژگانی و ترجمه

ابتدا چند اصطلاح مهم در ترجمه برای درک عناصر واژگانی و ترجمه توضیح داده خواهد شد :
Vocabulary = واژگان
Lexicon = واژگان
item Vocabulary /element = عنصر واژگانی
itemlexical /element = عنصر لغوی/ واژگانی، کلمه
Lexeme = عنصر واژگانی
Collocation = مجموعة همایشی

کلمه یا واژه واحدی از زبان می باشد که در گفتار مابین دو مکث و در نوشتار بین دو فضای خالی واقع می‏شود.
مثال: (الف) احمد دوان دوان آمد.
ب. مینا یواش یواش به قطار نزدیک شد.

جمله زیر را درنظر بگیرید:

We are interested in football

این جمله پنج کلمه ولی سه لغت است. زیرا کلمات are interested in روی هم یک لغت یا عنصر واژگانی را تشکیل می‏دهند.

مجموعه همایشی : عبارتست از دو یا چند کلمه که همواره باهم به‏ کار رفته و یک لغت یا عنصر واژگانی را تشکیل می‏دهند.

در جمله ‏ای که بدان اشاره شد، are interested in یک مجموعه همایشی است.

عناصر واژگانی و ترجمه

عناصر واژگانی و ترجمه

تقسیم ‏بندی مجموعه‏ های همایشی  ادامه مطلب ...

ترجمه ۳ اثر ادبیات بزرگ سال به قلم پورعمرانی

روح‌الله پورعمرانی که پیشتر با کار پژوهشی با کار روی دو بیتی‌های نیمایوشیج دست به قلم بود، از ترجمه سه کتاب در حوزه ادبیات بزرگ سال خبر داد. به گزارش خبرگزاری موج، «زیرانداز سنگی» نوشته مارگارت اتوود، «پنج تیر» به قلم نویسنده کره‌ای «هینز اینسو سینکل» و کتاب «ماست تیف» به قلم «کارول اوتس» در زمره آثار ترجمه این نویسنده و مترجم ادبی هستند که بناست توسط انتشارات سولار راهی بازار شوند. بنا به گفته این مترجم، تاکنون بیش از ۶۰ درصد کار ترجمه این آثار به اتمام رسیده است.

ترجمه 3 اثر ادبیات بزرگ سال به قلم پور عمرانی

ترجمه ۳ اثر ادبیات بزرگ سال به قلم پور عمرانی

 

پورعمرانی در زمره چهره‌هایی است که پیش از این با کارهای پژوهشی در حوزه ادبیات دست به قلم بوده است. یکی از این کارها تحقیق و ترجمه «دوبیتی‌های مازندرانی نیما یوشیج» است. به گفته این نویسنده، آثار پژوهشی وی قرار است توسط انتشارات رسانش نوین راهی بازار شوند.


منبع: ترجمه ۳ اثر ادبیات بزرگ سال به قلم پورعمرانی