برخی از متون به صورت مستقیم از زبان مبدا قابل ترجمه هستند و برای این که آن ها را به صورت ساده و روان ترجمه کنیم نیاز به تغییر ساختار نگارشی نداریم. دقیقا برخلاف اصول ترجمه دانشجویی مستقیم که عناصر یک نوشته تغییر خاصی نمی کنند. در ترجمه دانشجویی غیرمستقیم ، مترجم معمولا زمان بیشتری را صرف می کند تا بتواند اصطلاحات هم ارز را پیدا کند و در متن به کار ببرید. مراحل ترجمه دانشجویی غیرمستقیم را در ادامه می خوانید.
تکنیک های ترجمه غیرمستقیم دانشجویی عبارتند از:
• رعایت تقدم و تاخر
• تلفیق
• هم ارزی کلمات
• انطباق و اصلاح
• شناسایی فیلد یا تخصص مرتبط با ترجمه
ادامه مطلب ...