ترجمه سریع

ترجمه اسناد و مدارک

تعریف ترجمه اسناد و مدارک

ترجمه اسناد و مدارک جز خدمات ترجمه و بخش مهمی است که افراد برای مهاجرت، ادامه تحصیل، شرکت در مناقصه و غیره به ترجمه و برگردان متن آن نیازمند هستند. در واقع اسناد و مدارک یکی از نیازهای ضروری برای تبادلات و شناسایی افراد و موسسات محسوب می شود که در انجام ترجمه آن ضوابط خاصی حاکم است و تنها توسط مترجمان رسمی دادگستری امکان ترجمه آن وجود دارد. این اسناد می تواند : شناسنامه، سند مالکیت، سند ثبت شرکت، گواهینامه ها، مدارک تحصیلی و … باشد.

ترجمه اسناد و مدارک به طور رسمی

ترجمه های رسمی اسناد و مدارک به ترجمه ای گفته می شود که دارای سربرگ های ادارات رسمی و با مهر قضایی می باشند که نیاز به ترجمه آن به این جهت است که این اسناد و مدارک رسمی باید به وزارت دادگستری و امور خارجه جهت اطلاع رسانی ارسال گردد و برایانجام ترجمه این بخش مترجم و موسسه مورد نظر باید دارای ضوابط خاصی باشند. از جمله داشتن مترجمین رسمی دادگستری یکی از این بند ها است. ترجمه اسناد و مدارک به طور رسمی در بسیاری از دفاتر امور مهاجرت نیازمند مهر و امضای موسسه معتبر می باشند وترجمه غیر رسمی توسط مترجمین عادی در این بخش ها پذیرش نمی گیرد.
در انجام ترجمه اسناد و مدارک رعایت قوانین و ضوابط ترجمه متون بسیار مهم است از جمله موارد ضروری این که تمام اعداد باید عینا مانند متن اولیه آورده شود و نباید تصورات و دیدگاه خود را در آن اعمال کنیم برای مثال در انجام ترجمه شناسنامه یک زوج متوجه اشتباه در تاریخ درج شده ازدواج در هر یک از شناسنامه ها شدید نباید در ترجمه آن را تصحیح کرده و یا با اصرار متقاضی آن را درترجمه تغییر دهید. باید دانست انجام این موارد پیگرد قانونی دارد و هرگونه خطا و یا اشتباه عمدی منجر می شود که مترجم مورد نظر دچار دردسر بزرگی شود. بنابراین دقت زیاد در ترجمه اسناد و مدارک باید چاشنی اولیه کار باشد. اعمال سلیقه به هیچ وجه در ترجمه این بخش نباید وارد شود.


نظرات (0)
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.